Tippfehler in den Übersetzungen

1
Bei etwas der Hälfte der Übersetzungen wurden die Texte von niemandem Korrektur gelesen. Teilweise ist der Satzaufbau auch nicht unbedingt perfekt, da bin ich inzwischen sorgfältiger geworden.

Es würde einen unverhältnismäßigen Zeitaufwand erfordern, wenn diese Texte allesamt nachträglich noch einmal korrigiert würden, denn es handelt sich immerhin um etwa 2.500 Seiten, die nochmals überprüft werden müssten. Die anderen Texte sind ok. Also deckt bitte den Mantel der Nächstenliebe über diese Tippfehler.

Liebe Grüße
Gilla