Re: Elias: Wachzustand - Traumzustand
Verfasst: 05 Aug 2013, 13:50
Elias channelings, Mary Ennis:
The Elias Transcripts are held in © copyright 1995 – 2011 by Mary Ennis, All Rights Reserved.
© copyright 1997 – 2011 by Paul M. Helfrich (Elias Digest)
http://www.eliasweb.org/
http://www.eliasweb.org/de/
http://www.eliasforum.org/digests.html
LUANA: Elias, ich habe damit experimentiert, Dich nicht nur im Traum oder bei inspiriertem Schreiben zu kontaktieren, und seit unserem letzten Gespräch habe ich auch versucht, dies in wachen, interaktiven Meditationen zu tun. Und in dieser Woche machte ich interessante Erfahrungen, über die ich mit Dir sprechen möchte. Wenn ich dabei eine bestimmte Geschwindigkeit erreiche, stoße ich auf eine Barriere, und eine innere Erfahrung beginnt. Diese Methode hilft mir bei meinen inneren Bildern, die ich normalerweise nicht habe.
Ich sah verschiedene Bilder, eine Hütte oder ein Zelt aus dunklem Leder, durch dessen Inneres ich kletterte, und dann fing ich an, mich auf Deinen Blauton zu konzentrieren. Kurz blitzte ein blauer kegelförmiger Samt-Hut mit kleinen Wunderkerzen auf, die mich an Sterne erinnerten.
Als ich Deinen Namen ausrief, sah ich deutlich den kahlen Kopf eines Mannes, und er beugte sich über irgendetwas. Dann fragte ich, wo ich bin, und ich sah über mir ein Gewölbe, ähnlich einer gotischen oder antiken Architektur. Ich hielt es für eine Kathedrale oder für einen Ort höheren Lernens, aber mir kam auch der Gedanke, dass es ein Ort war, wo es um Staatsgeschäfte ging. Ich wollte auch sehen, wo sich die Gebäude befanden und hatte einen Blick von oben auf sehr fremdartige Gebäude. Ein paar Tage später sah ich im Internet solche Dächer.
Ich versuchte herauszufinden, wer der kahlköpfige Mann war und bekam den Eindruck, dass er der charter (Kartenbewahrer)? War und sich um Karten kümmerte, diese las und deutete. Er hatte ein aufgerolltes Pergament unter dem Arm, und die Karten wurden archiviert. Er war eine Art Bibliothekar, nicht unbedingt ein Gelehrter, aber ein Erzieher, Berater, Archivar verschiedener Karten, Dokumente, usw.
Im letzten Teil sah ich wieder diese blauen Punkte am Ende eines Jacks (scheint ein Spielzeug zu sein, mit dem irgendwie ein Ball geworfen wird). Ich erfuhr, dass ich dies wirbeln und mich in das Zentrum dieses Jacks begeben sollte. Als ich das geistig tat, konnte ich herumwirbeln und zugleich im Zentrum sein. (gekürzt)
ELIAS: Du hast Dir eine sehr interessante und effiziente Methode des Erkundens offeriert. Meine Energie war präsent, das bestätige ich Dir, und Du hast sie mit dem Blau und den Wunderkerzen imaginiert. Und Dein Eindruck hinsichtlich jenes anderen Individuums ist richtig.
LUANA: Existiert dieses Individuum in der Zukunft oder in der Vergangenheit?
ELIAS: In der Zukunft.
LUANA: Ist das die Museums-Person, von der Du gesprochen hattest?
ELIAS: Ja. Du hast eine sehr effiziente Methode erschaffen, um Deinen Glaubenssatz zu umgehen, denn Du hast ein Bild generiert, um Dir eine Öffnung oder einen Zugang zu ermöglichen und die Verbindung zu generieren. Denn wenn Du ein Bild miteinbeziehst, umgehst Du den Glaubenssatz, dass das Individuum noch nicht erschaffen worden ist.
LUANA: Während des inspirierten Schreibens früh morgens versuchte ich, mich mit Dir zu verbinden und hatte das Gefühl, dass ich damit nicht sehr erfolgreich war. Aber eine Seite schien doch Deinen speziellen Humor aufzuweisen. Spürst Du, wenn ich versuche, mich mit Dir auf diese Weise zu verbinden, und ist das ein guter Kommunikationsweg für mich? Obwohl ich anscheinend während des Tages, wenn ich etwas wissen möchte und meine Aufmerksamkeit Dir zuwende, auch auf diese Weise Informationen bekomme. Ist beides gültig?
ELIAS: Ja, aber das Letztere ist effizienter. Das Schreiben ist schwieriger, weil es enger mit einem Energieaustausch assoziiert ist, der mit in einer Sprach-Kommunikation verbunden ist, den ich nur mit Michael anheuere. Aber ich offeriere einen Energieaustausch mit allen Individuen, die mich anheuern und äußere dabei eine Energie, die Euch Informationen offerieren wird.
LUANA: Ich bin etwas verwirrt. Es gibt einen Unterschied zwischen einer verbalen oder geschriebenen Kommunikation in Worten und dem energetischen Austausch von Informationen?
ELIAS: Richtig.
LUANA: In welcher Form findet er statt? Wenn es keine Kommunikation in Worten ist, wie erfolgt sie dann?
ELIAS: Die Energiekommunikation übersetzt Du in Gedanken hinein, die Worte miteinbeziehen, aber nicht immer. Manchmal beziehen Gedanken Bilder mit ein. Die Energie, die ich Euch gegenüber äußere, wird eher in Form von Gefühlen statt als Gedanken offeriert, aber Ihr übersetzt sie automatisch in Gedanken hinein.
LUANA: Ist das dieselbe Weise, wie Du als Essenz mit nicht-physischen Essenzen kommunizierst?
ELIAS: Sozusagen. Etwas anders, weil die Kommunikation durch Bewusstseinsschichten hindurch filtriert wird, um innerhalb des spezifischen Designs Eurer physischen Dimension erkannt zu werden. Ihr habt Gefühle und Emotionen, die innerhalb nicht-physischer Bewusstseinsäußerungen nicht vorkommen. Diese sind objektive Äußerungen.
LUANA: Würdest Du Dich eher als intuitiv statt fühlend beschreiben, oder ist es etwas, was ich in der physischen Realität nicht begreifen kann?
ELIAS: Es kann über die Intuition oder durch Gefühle übersetzt werden.
LUANA: Aber es ist eine Übersetzung.
ELIAS: Ja, was nicht heißt, dass die Übersetzung nicht so akkurat ist, wie dies in Verbindung mit Eurer physischen Dimension überhaupt möglich ist. Bitte erinnere Dich, dass auch in solchen Gespräche wie jetzt zwischen uns objektiv eine Übersetzung erfolgt. Im Energieaustausch mit Dir äußere ich simultan mit der von uns angeheuerten verbalen Konversation eine andere Energie. Was Du hörst, ist eine Übersetzung der Energie, und sie wird auf eine Dir vertraute Weise präsentiert. Wenn sie nicht die Euch in Eurer physischen Realität bekannten Äußerungseigenschaften aufweisen würde, würdest Du mich nicht verstehen oder die Kommunikation nicht akzeptieren. In diesem Forum habe ich Euch bereits Beispiele dieser Äußerung offeriert, damit Ihr die Art der Übersetzung objektiv verstehen könnt, die emotionale Kommunikationen miteinbezieht, was in den objektiven Aspekt dieses Energieaustauschs inkorporiert ist.
Session #1101
Tuesday, June 4, 2002 (Private/Phone)
The Elias Transcripts are held in © copyright 1995 – 2011 by Mary Ennis, All Rights Reserved.
© copyright 1997 – 2011 by Paul M. Helfrich (Elias Digest)
http://www.eliasweb.org/
http://www.eliasweb.org/de/
http://www.eliasforum.org/digests.html
LUANA: Elias, ich habe damit experimentiert, Dich nicht nur im Traum oder bei inspiriertem Schreiben zu kontaktieren, und seit unserem letzten Gespräch habe ich auch versucht, dies in wachen, interaktiven Meditationen zu tun. Und in dieser Woche machte ich interessante Erfahrungen, über die ich mit Dir sprechen möchte. Wenn ich dabei eine bestimmte Geschwindigkeit erreiche, stoße ich auf eine Barriere, und eine innere Erfahrung beginnt. Diese Methode hilft mir bei meinen inneren Bildern, die ich normalerweise nicht habe.
Ich sah verschiedene Bilder, eine Hütte oder ein Zelt aus dunklem Leder, durch dessen Inneres ich kletterte, und dann fing ich an, mich auf Deinen Blauton zu konzentrieren. Kurz blitzte ein blauer kegelförmiger Samt-Hut mit kleinen Wunderkerzen auf, die mich an Sterne erinnerten.
Als ich Deinen Namen ausrief, sah ich deutlich den kahlen Kopf eines Mannes, und er beugte sich über irgendetwas. Dann fragte ich, wo ich bin, und ich sah über mir ein Gewölbe, ähnlich einer gotischen oder antiken Architektur. Ich hielt es für eine Kathedrale oder für einen Ort höheren Lernens, aber mir kam auch der Gedanke, dass es ein Ort war, wo es um Staatsgeschäfte ging. Ich wollte auch sehen, wo sich die Gebäude befanden und hatte einen Blick von oben auf sehr fremdartige Gebäude. Ein paar Tage später sah ich im Internet solche Dächer.
Ich versuchte herauszufinden, wer der kahlköpfige Mann war und bekam den Eindruck, dass er der charter (Kartenbewahrer)? War und sich um Karten kümmerte, diese las und deutete. Er hatte ein aufgerolltes Pergament unter dem Arm, und die Karten wurden archiviert. Er war eine Art Bibliothekar, nicht unbedingt ein Gelehrter, aber ein Erzieher, Berater, Archivar verschiedener Karten, Dokumente, usw.
Im letzten Teil sah ich wieder diese blauen Punkte am Ende eines Jacks (scheint ein Spielzeug zu sein, mit dem irgendwie ein Ball geworfen wird). Ich erfuhr, dass ich dies wirbeln und mich in das Zentrum dieses Jacks begeben sollte. Als ich das geistig tat, konnte ich herumwirbeln und zugleich im Zentrum sein. (gekürzt)
ELIAS: Du hast Dir eine sehr interessante und effiziente Methode des Erkundens offeriert. Meine Energie war präsent, das bestätige ich Dir, und Du hast sie mit dem Blau und den Wunderkerzen imaginiert. Und Dein Eindruck hinsichtlich jenes anderen Individuums ist richtig.
LUANA: Existiert dieses Individuum in der Zukunft oder in der Vergangenheit?
ELIAS: In der Zukunft.
LUANA: Ist das die Museums-Person, von der Du gesprochen hattest?
ELIAS: Ja. Du hast eine sehr effiziente Methode erschaffen, um Deinen Glaubenssatz zu umgehen, denn Du hast ein Bild generiert, um Dir eine Öffnung oder einen Zugang zu ermöglichen und die Verbindung zu generieren. Denn wenn Du ein Bild miteinbeziehst, umgehst Du den Glaubenssatz, dass das Individuum noch nicht erschaffen worden ist.
LUANA: Während des inspirierten Schreibens früh morgens versuchte ich, mich mit Dir zu verbinden und hatte das Gefühl, dass ich damit nicht sehr erfolgreich war. Aber eine Seite schien doch Deinen speziellen Humor aufzuweisen. Spürst Du, wenn ich versuche, mich mit Dir auf diese Weise zu verbinden, und ist das ein guter Kommunikationsweg für mich? Obwohl ich anscheinend während des Tages, wenn ich etwas wissen möchte und meine Aufmerksamkeit Dir zuwende, auch auf diese Weise Informationen bekomme. Ist beides gültig?
ELIAS: Ja, aber das Letztere ist effizienter. Das Schreiben ist schwieriger, weil es enger mit einem Energieaustausch assoziiert ist, der mit in einer Sprach-Kommunikation verbunden ist, den ich nur mit Michael anheuere. Aber ich offeriere einen Energieaustausch mit allen Individuen, die mich anheuern und äußere dabei eine Energie, die Euch Informationen offerieren wird.
LUANA: Ich bin etwas verwirrt. Es gibt einen Unterschied zwischen einer verbalen oder geschriebenen Kommunikation in Worten und dem energetischen Austausch von Informationen?
ELIAS: Richtig.
LUANA: In welcher Form findet er statt? Wenn es keine Kommunikation in Worten ist, wie erfolgt sie dann?
ELIAS: Die Energiekommunikation übersetzt Du in Gedanken hinein, die Worte miteinbeziehen, aber nicht immer. Manchmal beziehen Gedanken Bilder mit ein. Die Energie, die ich Euch gegenüber äußere, wird eher in Form von Gefühlen statt als Gedanken offeriert, aber Ihr übersetzt sie automatisch in Gedanken hinein.
LUANA: Ist das dieselbe Weise, wie Du als Essenz mit nicht-physischen Essenzen kommunizierst?
ELIAS: Sozusagen. Etwas anders, weil die Kommunikation durch Bewusstseinsschichten hindurch filtriert wird, um innerhalb des spezifischen Designs Eurer physischen Dimension erkannt zu werden. Ihr habt Gefühle und Emotionen, die innerhalb nicht-physischer Bewusstseinsäußerungen nicht vorkommen. Diese sind objektive Äußerungen.
LUANA: Würdest Du Dich eher als intuitiv statt fühlend beschreiben, oder ist es etwas, was ich in der physischen Realität nicht begreifen kann?
ELIAS: Es kann über die Intuition oder durch Gefühle übersetzt werden.
LUANA: Aber es ist eine Übersetzung.
ELIAS: Ja, was nicht heißt, dass die Übersetzung nicht so akkurat ist, wie dies in Verbindung mit Eurer physischen Dimension überhaupt möglich ist. Bitte erinnere Dich, dass auch in solchen Gespräche wie jetzt zwischen uns objektiv eine Übersetzung erfolgt. Im Energieaustausch mit Dir äußere ich simultan mit der von uns angeheuerten verbalen Konversation eine andere Energie. Was Du hörst, ist eine Übersetzung der Energie, und sie wird auf eine Dir vertraute Weise präsentiert. Wenn sie nicht die Euch in Eurer physischen Realität bekannten Äußerungseigenschaften aufweisen würde, würdest Du mich nicht verstehen oder die Kommunikation nicht akzeptieren. In diesem Forum habe ich Euch bereits Beispiele dieser Äußerung offeriert, damit Ihr die Art der Übersetzung objektiv verstehen könnt, die emotionale Kommunikationen miteinbezieht, was in den objektiven Aspekt dieses Energieaustauschs inkorporiert ist.
Session #1101
Tuesday, June 4, 2002 (Private/Phone)